George DeMello, Ph.D.
George DeMello is Professor Emeritus of Spanish at the University of Iowa. A dialectologist with a primary interest in contemporary Spanish American syntax, his principle area of research involves describing certain syntactical areas as they function throughout the Spanish American world. His approach is corpus-based, and his primary corpus is the fifteen volumes of transcriptions of in-situ tape recordings produced by the Norma Culta Project.
Professional Background
- Professor Emeritus, University of Iowa, 1999-current
- Professor, University of Iowa, 1995-1999
- Chair, Department of Spanish & Portuguese, University of Iowa, 1975-1984
- Associate Professor, University of Iowa, 1970-1995
- Assistant Professor, University of Iowa, 1967-1970
- Associate Professor, University of Wisconsin, Madison, 1968 (Summer)
- Assistant Professor, University of Wisconsin, Madison, 1967 (Summer)
- Assistant Professor, Purdue University, 1960-1967
- Lecturer, University of Colorado, Boulder, 1964-1966
Primary Areas of Research
- Spanish American Dialectology
- Contemporary Spanish Morphosyntax
- Spanish-English Translation
- Spanish for Native Speakers
Publications
Books
- Español Contemporáneo, 3rd Edition. Lanham, MD: The University Press of America, 1999. 595 pp.
- Lengua escrita y habla culta en América y España. Diez Casos. Co-author, Josse de Kock. Salamanca, Spain: Universidad de Salamanca, 1997. 193 pp.
- Columbus Quincentenary: Encounter and Aftermath 1492-1992. George DeMello and Nora González (eds.). Iowa City: The University of Iowa, 1994. 174 pp.
- Español Contemporáneo, 2nd Edition. Completely revised. Lanham, MD: The University Press of America, 1990. 500 pp.
- Español contemporáneo, 1st Edition. (College Senior-Level Spanish Language Text), Harper and Row, 1974. 370 pp.
Book Reviews
- "Foster, David William, Daniel Altamiranda & Carmen De Urioste. The Writer's Reference Guide to Spanish. Austin: University Of Texas Press, 1999. Pp. viii, 274. $35.00, cloth; $16.95, paper." The Modern Language Journal 85 (2001): 163-64.
- “Ángeles Romero Cambrón, Historia sintáctica de las construcciones comparativas de desigualdad, Cuenca, Spain: Universidad de Castilla-La Mancha, 1998, 197 pages.” Hispanic Review (1999).
- “Gunther Haensch, Los diccionarios del español en el umbral del siglo XXI, Salamanca: Universidad de Salamanca, 1997, 293 pages.” Hispanic Review (1999).
- “Isolde J. Jordan, Cohesión y retórica en la conversación, Wilhemsfeld, Germany: Egert,, 1997, 228 pages.” Hispanic Review (1999).
- “Charles E. Holloway, Dialect Death. The Case of Brule Spanish, Charles Holloway (1997), Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, Reviewed by George DeMello.” International Journal of Bilingualism 2.3 (1998): 381-383.
- “Antonia Rodríguez and John Butt, Se de matización & the Semantics of Spanish Pronominal Verbs. London: King’s College London Hispanic Series, 1996, 374 pp.” Hispanic Review 65 (1997): 109.
Articles
- “Pasiva pronominal con referencia a cosa: 'He puesto esta revista aquí para que se la lea'." Hispanic Journal 26 (2005): 9-20.
- “Doblaje clítico de objeto directo posverbal: ‘Lo tengo el anillo’“. Hispania 87.2 (2004): 163-176.
- “Aquí vs. Acá en el habla culta contemporánea.” Lexis 26.1 (2002): 131-163.
- "'Leísmo' in Contemporary Spanish AmericanEducated Speech." Linguistics 40.2 (2002): 261-283.
- “Supresión del pronombre clítico reflexivo.” Anuario de Letras 40 (2002): 133-157.
- “Objeto directo vs. objeto indirecto con verbo de influencia: ‘A María no la / le dejan salir de noche’“. In Lingüística con corpus. Catorce aplicaciones sobre el español. Gramática española: Enseñanza e investigación. Vol. 1.7. Salamanca, Spain: Universidad de Salamanca, 2001. 139-154.
- “‘A’ acusativa con nombre propio geográfico.” Hispania 83.2 (2000): 301-312
- “‘Tú’ impersonal en el habla culta.” Nueva Revista de Filología Hispánica 48.2 (2000): 359-372.
- “Variantes en las formas de algunos determinantes delante de sustantivo femenino que empieza por ‘a’ tónica’: ‘Un arma’ vs. ‘una arma’“. Hispanic Journal 21.1 (2000): 49-62.
- “[‘Lo’ + adjetivo + ‘es que’] seguido por indicativo/subjuntivo: ‘Lo importante es que tienes/tengas amigos’“. Hispanic Review 67.4 (1999): 493-507.
- “El uso de estar comentador en el español hablado contemporáneo”. Lexis 22 (1998): 177-199.
- “Verbo de influencia + cláusula / infinitivo con sujetos no correferenciales”. Estudios en honor del profesor Josse De Kock. Eds. N. Delbecque and C. De Paepe. Louvain, Belgium: Leuven University Press, 1998. 177-184.
- “Empleo de expresiones adverbiales temporales con los pretéritos compuesto y simple”. In George DeMello and Josse de Kock, Lengua escrita y habla culta en América y España. Diez Casos. Salamanca, Spain: Universidad de Salamanca, 1997. 89-97.
- “Formas verbales en –ra / -se con valor de condicional”. In George DeMello and Josse de Kock, Lengua escrita y habla culta en América y España. Diez Casos. Salamanca, Spain: Universidad de Salamanca, 1997. 39-51.
- “Gramática y áreas geográficas”. In George DeMello and Josse de Kock, Lengua escrita y habla culta en América y España. Diez Casos. Salamanca, Spain: Universidad de Salamanca, 1997. 27-31.
- “Le por les.” In George DeMello and Josse de Kock, Lengua escrita y habla culta en América y España. Diez Casos. Salamanca, Spain: Universidad de Salamanca, 1997. 53-66.
- “Morir” vs morirse.” In George DeMello and Josse de Kock, Lengua escrita y habla culta en América y España. Diez Casos. Salamanca, Spain: Universidad de Salamanca, 1997. 99-125.
- “Los pronombres lo y le con el verbo enseñar.” In George DeMello and Josse de Kock, Lengua escrita y habla culta en América y España. Diez Casos. Salamanca, Spain: Universidad de Salamanca, 1997. 79-87.
- “‘Qué’ y ‘lo que’: Su alternancia en interrogación indirecta: ‘No sé qué / lo que debo hacer’“. Revista de Estudios Hispánicos (Puerto Rico) 24.2 (1997): 155-165.
- “Se lo(a)s por se lo(a).” In George DeMello and Josse de Kock, Lengua escrita y habla culta en América y España. Diez Casos. Salamanca, Spain: Universidad de Salamanca, 1997. 67-78.
- “Verbo pronominal con por + agente.” In George DeMello and Josse de Kock, Lengua escrita y habla culta en América y España. Diez Casos. Salamanca, Spain: Universidad de Salamanca, 1997. 127-133.
- “Indicativo por subjuntivo en cláusula regida por expresión de reacción personal”. Nueva Revista de Filología Hispánica 44 (1996): 365-386.
- “‘Morir’ vs. ‘morirse’ en el español hablado contemporáneo”. Zeitschrift für Romanische Philologie (Germany), 112 (1996): 277-293.
- “[Pronombre ‘Sí’] vs. [Pronombre No-reflexivo]: ‘Juan lo compró para sí’ vs. ‘Juan lo compró para él mismo’“. Bulletin of Hispanic Studies, University of Liverpool, England 73 (1996): 297-310.
- “Alternancia modal indicativo/subjuntivo con expresiones de posibilidad/probabilidad”. Verba (Santiago de Compostela, Spain) 22 (1995): 339-361.
- “Concordancia entre el verbo pronominal de tercera persona y su sustantivo: ‘Se venden flores’ vs. ‘Se vende flores’.” Anuario de Letras (Mexico City) 33 (1995): 59-82.
- “El dequeísmo en el español hablado contemporáneo: Un caso de independencia semántica.” Hispanic Linguistics 6/7 (1995): 117-152.
- “Expresión impersonal+”para”+persona+infinitvo: ‘Es importante para Juan estudiar’“. Estudios Filológicos (Universidad Austral de Chile) 30 (1995): 57-68.
- “Preposición + sujeto + infinitivo: ‘Para yo hacerlo’“. Hispania 78 (1995): 825-836.
- “Tense and Mood after No sé si.” Hispanic Review 63 (1995): 555-573.
- “‘El cual’ vs. ‘el que’ en el español hablado culto. Parte I: Su empleo como objeto de preposición.”. Hispanic Journal, 15:1 (Spring, 1994): 89-110.
- “‘El cual’ vs. ‘el que’ en el español hablado culto. Parte II. Su empleo como sujeto u objeto de verbo, con sustantivo propio, con ‘todo’, con expresiones temporales”. Hispanic Journal, 15:2 (Fall, 1994): 393-408.
- “An Interdisciplinary Perspective of the Columbus Quincentenary.” Co-authored with Nora González. Columbus Quincentenary: Encounter and Aftermath 1492-1992. The Iowa International Papers Series. Iowa City: University of Iowa, 1994. 1-4.
- “Pluralización del verbo “haber” impersonal en el español hablado culto.” Studia Neophilologica, Uppsala, Sweden, 66 (1994): 77-91.
- “Pretérito compuesto para indicar acción con límite en el pasado: ‘Ayer he visto a Juan’“. Boletín de la Real Academia Española 74 (1994): 611-633.
- “‘Sino’ vs. ‘sino que’ en el español hablado culto”. Lexis (Lima, Peru) 18 (1994): 227-243.
- “Some Syntactic Peculiarities of Peninsular and New World Spanish As Reflected in the ‘Proyecto de Estudio de la Norma Lingüística Culta’“. Columbus Quincentenary: Encounter and Aftermath 1492-1992. The Iowa International Papers Series. Iowa City: University of Iowa, 1994. 145-155.
- “Alternancia modal con tres verbos de suposición: ‘suponer’, ‘imaginar’ y ‘sospechar’“. Torre de Papel (U of Iowa) 3 (1993): 73-108.
- “Pronombre relativo con antecedente humano”. Nueva Revista de Filología Hispánica (Mexico City) 41 (1993): 75-98.
- “-Ra vs. -Se Subjunctive: A New Look at an Old Topic.” Hispania (1993): 235-244.
- “Adjetivos adverbializados en el español hablado contemporáneo de diez ciudades.” Lingüística Española Actual (Madrid) 14 (1992): 43-60.
- “El artículo definido con nombre propio de persona en el español hablado culto contemporáneo.” Studia Neophilologica (Uppsala, Sweden) 64 (1992): 221-234.
- “‘Cuyo’ y reemplazos por ‘cuyo’ en el español hablado contemporáneo.” Anuario de Lingüística Hispánica (Valladolid, Spain) 8 (1992): 53-71.
- “Duplicación del pronombre relativo de objeto directo en el español hablado culto de once ciudades”. Lexis (Lima, Peru) 16 (1992): 23-52.
- “Hasta = no hasta / hasta no = hasta, en el español hablado de once ciudades.” Anuario de Letras (Mexico City) 30 (1992): 5-28.
- “Le for les in the Spoken Educated Spanish of Eleven Cities.” Canadian Journal of Linguistics / La Revue Canadienne de Linguistique 37 (1992): 407-430.
- “Selección modal con tres verbos de creencia: ‘creer’, ‘pensar’ y ‘parecer’, en el español hablado culto”. Torre de Papel (Univ. of Iowa) 2 (1992): 64-107.
- “Se los for se lo in the Spoken Cultured Spanish of Eleven Cities.” Hispanic Journal 13 (1992): 165-179.
- “Pluralización del verbo “haber” impersonal en el español hablado culto de once ciudades.” Thesaurus 46 (1991): 445-471.
- “Denotation of Female Sex in Spanish Occupational Nouns: the DRAE Revisited.” Hispania 73 (1990): 392-400.
- “Some Observations on Spanish Verbal Aspect.” Hispanic Linguistics 3 (1989): 123-129.
- “On Distinguishing between Ser and Estar through Structure Analysis.” Hispania (1986): 574.
- “Que vs. De: A Simple Phenomenon.” Hispanic Linguistics 2 (1985): 175-176.
- “The ‘Meaningless’ Copula Ser.” (With Dwight Bolinger). Hispania (1980): 369-370.
- “More on Que and De as Translations of ‘Than’.” Hispania (1983): 229-230.
- “More on the Use of the Article in Spanish.” Hispania (1983): 568-569.
- “On Spanish Determiner + Adjective.” Hispania (1982): 238-239.
- “On the Use of the Article in Spanish.” Hispania (1980): 557-560.
- “The Semantic Values of Ser and Estar.” Hispania (1979): 338-341.
- “On the Use of Por Plus Agent with Se Constructions.” Hispania (1978): 323-327.
- “Que and De As Translations of ‘Than’.” Hispania (1977): 510-511.